После Русско-Чеченской войны 1994-96 годов в мире возник большой интерес к Чеченскому государству, к ее культуре и, конечно, к языку. Многие иностранцы захотели выучить чеченский. Приехать как туристы в Чечню. Этнографы по всему миру горели желанием исследовать ее этнографию, историю. Пик интереса к чеченцам пришелся именно на этот момент.
Однако любителей выучить чеченский язык среди иностранцев ждало разочарование. Чеченский язык практически невозможно было изучить. Проблема была — страшная, архисложная, непонятная грамматика. Ведь цель грамматики помогать изучать язык! А это не было достигнуто при ее создании. Поэтому Единственный способ изучит для иностранца язык, стало только как это делают дети — механически выучить все фразы и слова. Что, конечно, не могло устроить людей, не готовых тратить долгие годы на изучение иностранного языка, на котором мало что есть из написанного. Интерес угас. И в мире так не появилось сообщество знающих и говорящих на чеченском языке иностранцев.
Но это было только полбеды! После второй войны в Европу было выдавлено огромное количество чеченцев, преследуемых русскими и кремлем. Устроивших кровавую бойню и этноцид в Чеченской Республике. С течением времени эти беженцы обустроились. И у них как и полагается беженской диаспоре появилась проблема языка. Национального языка! Дети не могли выучить чеченскую письменность. Они оказались в роли тех иностранцев, пытавшихся через чеченскую грамматику освоить чеченскую писменную речь. И, конечно, результат был тот же самый! Из многотысячной чеченской диаспоры в Европе, из родившихся в Европе детей, НИ ОДИН РЕБЕНОК НЕ ВЛАДЕЕТ ЭТОЙ ГРАММАТИКОЙ!
Вдумайтесь! Ни один! Даже не единицы.
Почему так случилось? Что не так с чеченской грамматикой?
А случилось тоже что и с чеченским алфавитом. Руссификация. То есть правила русского языка и русской грамматики были скомпилированны советским коммунистическим правительством на чеченский язык. Чеченский алфавит, который изначально пользовался грузинскими буквами (как наиболее подходящими) был арабизрирован с конца шестнадцатого, начала семнадцатого века. Хотя, арабские буквы абсолютно неподходят под чеченские звуки, делалось это не в интересах развития чеченского языка, а в интересах исламистов и партии тогдашних мулл-пропагандистов.
Естесственно язык не мог развиваться из-за таких ограничений. То есть чеченский алфавит и грамматика пострадали сразу от двух факторов — арабизаторов исламистов сначала, убравших грузинское письмо, а с приходом русских от руссификаторов, убравших уже арабское письмо. На короткое время заменивших на латинское, а потом уже окончатльно на русские буквы.
После этого короткого вступления я начинаю разбор грамматики. В следующем разборе будет уже алфавит.
Прежде чем что-то делать, для успеха дела очень важно ставить четкие ясные цели. Зачем?
То есть зачем сейчас нужно ворошить все это? Не лучше ли оставить все как есть? Худо-бедно есть грамматика, созданная коммунистами в тридцатых годах. Худо-бедно есть 1 процент чеченцев способных писать на ней без ошибок, механически запомнив в школе как это делать.
Ответ. Это не просто нужно. Это НЕОБОХОДИМО СЕЙЧАС. Если мы хотим сохранить язык. Это необходимо как воздух европейской диаспоре нохчи, лишенных возможности быть в «среде» и автоматически выучить базовый чеченский. Это необходимо, чтобы развивалась литература на чеченском. Книги, комиксы.
И главное — ЧЕЧЕНСКАЯ ГРАММАТИКА, на самом деле, ОЧЕНЬ ЛЕГКАЯ!
Выучить правильную не коммунистическую, не русифицированную чеченскую грамматику очень легко. Иностранец или выросший в Европе чеченец легко поймет последовательность и уловит в ней смысл.
Поэтому новая грамматика для чеченцев — необходима. Ведь именно грамматика позволяет легко выучить язык. Это ее цель! Цель грамматики показать законы и правила языка, позволяя человеку сразу начать правильно говорить!
Цель этой работы показать, как можно упросить чеченскую грамматику. На более чем 90 процентов! Что кажется невероятным, но к концу статьи (передачи) вы поймете. И одно предупреждение: данная статься ни в коем случае не преследует цель, кого-то опорочить. Создателей чеченской грамматики в коммунистическую эпоху по заданию русской власти. Они были люди на зарплате и просто выполнили задание кремля составить алфавит и грамматику национального образования в составе РСФСР. Это не был какой-то конкурс лучшей грамматики. Это не было бескорыстным устремлением и инициативой этих людей. Они просто делали свою работу. Совершили ошибку при извлечении из языка грамматических правил и ниже я покажу где. И объясню почему они ее совершили.
Итак, что случилось с составлением чеченской грамматики?
В общем, в мире существует два типа языков. Языки с падежами и языки без оных. Согласно википедии языков с падежами столько-то, «без падежных» столько-то. Это несколько условное различие. Потому что нет твердого понимания что такое падеж. И языки без падежей, можно извратить и придумать к ним падежи. Это научные выводы группы ученых в СССР в 50-х годах, между прочим.
Как так скажите вы? Нет падежей?
Под падежами понимается изменение окончаний слов. К слову задается вопрос: где, когда, что и т.п. И при каждом вопросе, окончание слов меняется. Такие языки считаются падежными.
«Беспадежные» языки работают по другом принципу. В них существительные, к примеру, сохраняют свою форму, не меня окончание. Как в них работает «невидимый» падеж?
А очень просто. При помощи ЧАСТИЦ и ПРЕДЛОГОВ. То есть всю работу падежей они берут на себя! Это ключевой момент, запомните!
Классикой такого типа языка — является английский. Где остался только один падеж — притяжательный. Остальные «вымерли». Всю работу на себя взяли частицы и предлоги.
Покажем пример:
In the garden. (eng.)
В садУ (рус.)
Видите, разницу? В английском слово garden не изменило своего окончания. И под садом, и над садом… не имеет значение в английском окончание слова останется таким же, как и само слово. (за исключением одного случая, о котором ниже).
В русском окончание слова изменилось, чтобы показать где.
В английском самой частицы — предлога IN — достаточно.
А теперь внимание КРИТИЧЕСКИЙ МОМЕНТ. А что с чеченским? Давайте сравним, это ведь жуть как интересно узнать к какому типу языков относится чеченский с вымершими падежами или нет?
Некоторые подумают, что я сошел с ума. Конечно слова на чеченском меняются, скажут они. И будут неправы!
In the garden. (eng.)
В садУ (рус.)
Бешахь (чеч.)
Ага, вот ты и попался, Альви! В чеченском слове изменилось окончание!
Хорошо, хорошо, не спешите. У меня встречный вопрос. А куда делся предлог «В» который показывает место где происходит действие? Он и в английском есть, и в русском, и в немецком. И в других языках всегда присутствует. Где «В» где „IN“? Куда он делся?
Вот в этом месте, наши друзья русификаторы из СССР составляя грамматику чеченского языка и совершили ошибку. Они подумали, что в чеченском языке нет предлогов! Не стали их искать. И решили, что это такие падежные конструкции! ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА!
На самом деле чеченский язык — тоже язык частиц и предлогов. ПРОСТО (ВОТ ТУТ ВАЖНОЕ) в чеченском языке предлоги ставятся ПОСЛЕ СЛОВА. «ХЬ» — это предлог места! Универсальный предлог чеченского языка, который всегда ставится после слова и обозначает место, где что-то есть!
In the garden. (eng.)
В садУ (рус.)
Беш-а-«ХЬ» (чеч.)
Нива ДЕ (япон.)
Видите? ХЬ — это предлог или частица места. Точный аналог японского «ДЕ» поставленного после слова. В ЧЕЧЕНСКОМ ЯЗЫКЕ, КАК И В ЯПОНСКОМ ЯЗЫКЕ ПРЕДЛОГИ МЕСТА, ВРЕМЕНИ, СРЕДСТВА… И Т.П. ВСЕГДА СТАВЯТСЯ ПОСЛЕ СЛОВА! Такие своеобразные «постлоги», а не предлоги.
Умные японцы это поняли и не стали городить архисложную непонятную систему падежей. Язык частиц всегда легче! Намного легче! Грамматика становится понятной и приятной для изучения. Она логична. И поняв, что ХЬ — это частица места. Вы сразу совершаете как иностранец изучающий чеченский язык огромный прыжок.
Как сказать:
В огороде?
Берете в словаре слово «керт». (также синоним слова забор. Буквально значит за забором)
Добавляете частицу места хь.
Керт-а-хь! (Kert h. lat. буквами)
Как сказать в городе?
Берете из словаря слово г1ал. (не г1алА, позднее будет объяснение откуда они взяли А — которое не произносят в разговорной речи)
Добавляете частицу места хь:
Г1ал-а-хь! (G1al h)
И так со всеми словами. ВСЕГДА! Городить падеж — нет нужды!
Также нет нужды писать «А» или «Я» между частицей и словом. Это облегчает скоропись. Экономить ресурсы. И так понятно, что два согласных надо соединить при произношении. По-другому не работает. Так во многих языках, не пишущее соединительное гласное есть:
Поэтому лучше сразу так.
В саду.
Керт хь. (Kert h’)
Признести без «А» просто не получится. Поэтому писать это не нужно. НО ПРОИЗНОСИТЬ НУЖНО!
Отлично. Что с остальными? Может только предлог «В» эти ребята перепутали?
Нет они перепутали ВСЕ ПРЕДЛОГИ и ЧАСТИЦЫ чеченского языка полагая это изменившимися окончаниями существительного! ВСЕ!
Пример:
Вопрос КУДА!
В японском есть частица «НИ» которая делает эту работу. Показывает куда. Есть у нас аналог? Конечно есть. Это «И». Частица направления. (она также и другую работу выполняет. Прямо универсальный работник в чеченском языке)
Куда едем?
To the city!
В город!
Г1ал — и! (G1al i)
Токио — ни! (в Токио. япон.)
Чеченская частица «И» выполняет работу предлога направления «ТО» в английском и частицы направления «НИ» в японском.
Опять прыжок в изучении. Частица направления. Универсальная. Просто добавьте «И»! Не думайте о падежах. Куда надо? Слово плюс «И».
Токио и (в Токио)
Теперь понятно, что сделали русскоязычные лингвисты помогавшие чеченцам создавать грамматику чеченского языка?
Они подумали, что частицы есть слитные окончания слов.
Как в словах – «поехать поездОМ».
В русском языке падеж показывается этим «ОМ» (кем? чем? творт.)
В английском?
Предлог by делает эту работу.
В чеченском частица «Ц». Которая показывает посредством чего, как и английская частица. Но ставится позади слова! (не забывайте, что частицы в чеченском, как и в японском ставятся ПОСЛЕ СЛОВА! ЭТО ОЧЕНЬ ВАЖНО ПОНЯТЬ! В английском некоторые предлоги тоже после слова, кстати! TO, OF и прочие)
Итак, чем?
by train! (беспадежный язык. анг.)
ПоездОМ! (падежный язык! рус.)
ц1ерпошт-а-Ц!(беспадежный язык. чеч.) (C1erposht c)
Денша ДЕ (беспадежный язык. япон.)
«Ц» — универсальная чеченская частица ставшаяся после слова и означающая посредством чего!
Кем-а-Ц!
Урс-а-Ц!
Машен-а-Ц!
Корт-а-Ц!
И опять нужно писать без «A»! Экономия. Легче детям. Частица Ц — показывает посредством чего. Она универсально во всех случаях! Как и все остальные частицы чеченского беспадежного языка.
То есть чеченский отшлифован долгим употреблением, тысячи лет, до перфекционной логичности! Только очень древние языки, на которых долго говорили без письменности обладают такими качествами. После изобретения письменности и грамматики процесс этой полировки тормозится.
Хотите еще сравнений с другими беспадежными языками?
Вы знаете, почему чеченский язык относят к группе СИННО-КАВКАЗСКИХ языков?
Потому что сходство не языка (они разные) а грамматики с японским, просто поразительно!
Хотите спросить что-то на японском? Возьмите любое слово или предложения и добавьте В КОНЦЕ частицу вопроса — «КА».
А что с чеченским? Тоже самое! Добавьте вопросительную частицу «И» к любому слову или предложению. И конечно в конце!
Машен-и?
Керт-И?
Корт-И?
Х1а вог1аш ву-И? — Идет? (не путать с чеченским синонимомическим с ним местоимением «И» — он, это).
Здесь нужно объяснить один момент.
Почему нужно писать КОРТ а не КОРТА, Г1АЛ а не Г1АЛА? Ведь в словаре же так написано? Вы удивитесь, если не чеченец, но, если будете произносит оконечное А — вас как минимум могут неправильно понят. Или будет смешно звучать. С акающим акцентом — КОРТ-А-А!
Дело в том, что люди, создававшие грамматику и совершившие эти ошибку, те же самые что создавали словарь. Тот же Мациев. И им нужно было изменить язык под падеж. А что там в русском языке с именительным падежом?
А!
Вот оно что!
МужчинА!
РыбА!
ЖенщинА!
Огромное количество родных (не иностранных) русских слов в именительном падеже оканчивается на А. И это даже как бы знак — именительного падежа (не во всех случаях, конечно)! Поэтому состоялась эта имитация русского именительного падежа, чтобы весь этот придуманный падежный бардак согласовать! По-другому просто не получалось бы. Они совершили титаническую работу по придумыванию правил для падежей которых нет. И меняли окончания слов, чтобы их согласовать. По-другому возникали проблемы.
Так что и словарь надо подправлять! Так как говорят И ТОГДА ГОВОРИЛИ. Иначе ваши дети в Европе будут говорит КОРТ-А-А! И домашние чеченцы будут с них смеяться (и это только над теми кто сумеет совершить подвиг и с такой грамматикой выучить чеченский. Таких придуманных А — окончаний сущ. для падежного согласования этой грамматики Мациевым очень много! Все надо убрать. КАК слышится — ТАК и пишется. Это самый легкий язык для письма.
П.С.
Я провел этот анализ языка, вовсе не претендуя на перфектное знание чеченского. Мне всегда претила эта кириллица, а уж про классные показатели я вообще молчу, которые на самом деле просто показатели рода слова. Анализ — это логика, а не знание словаря или как писать придуманные Мациевым и его товарищами конструкции.
Я также провел анализ рабочей лошадки чеченского языка. Да-да! Все вертится только вокруг этих частиц! ВУ, БУ, Ю, ДУ… «Глагольных» артиклей чеченского языка и упростил работу с ними до такой легкости, что грамматику чеченского языка человек ребенок может освоить за несколько дней!
Фактически такое упрощение грамматики — это просто космос. Язык будет очень легко развить! Создаваться книги, комиксы… на легком понятном чеченском. 140 миллионов людей по миру изучают японский язык! 140 миллионов иностранцев! Представьте, что японцы сделали бы со своей грамматикой то, что сделали советские коммунисты в тридцатых с чеченской? Представили? С восьмью падежами?
И посмотрите в конце на чеченские падежи. И ужаснитесь. У нас нуль шансов с этими падежами развивать в 21 веке язык. Он просто умрет. Останется только для избранных, кто сумел запомнить весь этот грамматический бред назубок (извиняюсь за резкость, но других слов просто нет!) Грамматика должна помогать изучать язык, а не убивать его!
Реформа и извлечение правильной грамматики назрела давно!
Как реформа алфавита, коррекция словаря!
Об алфавите будет следующая статья. Если есть какие-то критические замечания, то вперед. Я послушаю. Не я один должен эту работу проводить. И конечно, есть профессионалы, которые лучше ее сделать, увидев направление что я показал.
И да. Напоследок.
Падежи надо было бы убрать и оставить язык частиц. Даже если бы они и были бы! Это упрощение грамматики – всегда благо для самого языка.